About the team

🇫🇷 🇬🇧 Les porteurs du projet / Project leaders

Anaïs — 24, chargée de mission et coordinatrice du projet / project manager (FR)

« I live in a world full of kisses and sunshine and I love to laugh »

🇫🇷 Passionnée d’art, Anaïs a fait 5 ans d’études d’art contemporain avant de se spécialiser en gestion de projets culturels internationaux. À la fois investie dans l’association Magna Vox et dans un petit musée à Dijon, elle est une des coordinatrices du projet. Elle souhaite aider en cuisine et avec les journalistes. « Je vis dans un monde rempli de bisous et de soleil, et j’adore rigoler » nous confie-t-elle.

🇬🇧 « Hi everyone, I live in a world full of kisses and sunshine and I love to laugh. I come from Beaune, a small town near Dijon very wellknown for its wine, mustard and wine-cellars. I studied contemporary art for 5 years before doing an additional year in international cultural project management. I like travelling, discovering other cultures, new landscapes, visiting museums and meeting new people. I will coordinate the project but I’d really like to help the cookers and the journalists. »

Eva-Marie — 23, chargée de communication et journaliste / project manager and journalist (FR)


« I want to to give visibility to topics I think important to cover »

🇫🇷 Après des études de journalisme et de communication à Dijon, Eva-Marie est en charge de coordonner les actions médiatiques de Convergence Balkans. Elle sera également l’une des 9 jeunes journalistes pendant le voyage et encadrera l’équipe : « J’ai envie de donner de la visibilité à des sujets qu’il me semble important de couvrir » raconte-t-elle. « Ensemble, on essaiera de comprendre et illustrer les problématiques migratoires, culturelles et écologiques qui entourent nos 3 villes. »

🇬🇧 « Hi ! Graduated in journalism at the University of Dijon, I start Convergence Balkans with the heavy but exciting task of thinking about media content. I want to create and communicate around the project but also to give visibility to topics I think important to cover ! Armed with pens and smartphones, the 9 journalists I have to supervise as a team, will try to understand, put across and illustrate migratory, cultural and ecological issues surrounding our 3 cities. »

Rania — 29, coordinatrice du projet / project manager (GR)

« My professional goal is to release my music albums and to perform all over the world »

🇫🇷 Après avoir été diplômée d’ophtalmologie, elle choisit finalement une autre voie, la musique. Actuellement, elle joue dans 6 groupes différents, tous de styles différents. Sa raison de vivre : « enregistrer des albums, jouer et rencontrer des personnes dans le monde entier » mais pour le moment son travail consiste à « coordonner le voyage, assister les musiciens et performer pendant le projet. »

🇬🇧 « Hello, I come from a small town North West of Greece, full of oranges, lemons and dairy products! I have a degree in Optics and Optometry but my love for music made me choose a different path ! I currently perform in Greece with six different bands with music styles and genres on their own. My goal is to perform all over the world, meeting new people and gaining experience. I’ll perform and assist the musicians during this project ! »

Kléon — 26, coordinateur du projet / project manager (GR)


« I’ve always had a passion for art from different cultures and the impact they had on each region »

🇫🇷 Grand voyageur dans l’âme, KlĂ©on s’est dĂ©couvert une passion pour la culture balkanique. DiplĂ´mĂ© en design graphique, l’enfant d’Egio est fascinĂ© par l’impact de l’art dans les diffĂ©rentes rĂ©gions du monde : « J’ai toujours Ă©tĂ© Ă  la recherche de nouvelles images et de cultures Ă  dĂ©couvrir et c’est prĂ©cisĂ©ment le but de ce projet Â».

🇬🇧 « Hi, I’m from Egio and I’ve studied Graphics Design. I’ve always have had a passion for art from different cultures and the impact they had on each region. Throughout my studies and my personal researches, my passion for the Balkan Culture and the things it represents grown. I’ve traveled and met people from different parts of the world. »

Vafire — 24, coordinatrice du projet / project manager (MK)

« Coordinating and enabling smooth exchange in my country is my biggest passion at the moment »

🇫🇷 Vafire, 24 ans, est coordinatrice du projet. Épanouie à l’idée de faire découvrir sa région, elle s’est investie personnellement dans cette convergence des cultures. « J’accompagnerai ces jeunes personnes dans mon pays avec plaisir », glisse-t-elle le sourire aux lèvres.

🇬🇧 « Hey ! Here is Vafire, from the western warm city in Macedonia, named Gostivar. At the moment I’m project coordinator in Volonterski Centar Skopje. Coordinating and enabling smooth exchange in my country is my biggest passion at the moment. This little girl is looking forward to host you in her country. I worked with Magna Vox since the birth of the project and I’ll accompany you with pleasure! »

Camille — 22, chargée de mission et coordinatrice du projet / project manager (FR)

« To gain more experience before the real adult life when I couldn’t wear my E.T pyjamas anymore, I chose to volunteer for the association Magna Vox »

🇫🇷 Originaire d’une petite ville de l’est de la France, Camille est biberonnée au vin et au fromage depuis sa plus tendre enfance. Elle obtient son master en management culturel avant de rejoindre l’équipe de Magna Vox. Une bonne manière selon elle « d’engranger de l’expérience avant la vraie vie adulte, celle où je ne pourrais plus porter de pyjamas E.T ». Elle sera chargée de coordonner les voyages et assister les journalistes.

🇬🇧 « Hello ! I am born in a small town in the east of France, where wine and cheese grow on trees. I graduated from a master’s degree in cultural management. To gain more experience before the real adult life when I couldn’t wear my E.T pyjamas anymore, I chose to volunteer for the association Magna Vox. I will coordinate the trips and assist the journalists during the project. »

Samuel — 39, porteur du projet / project leader (FR)

« You can ask me almost anything about the project »

🇫🇷 Samuel, du haut de ses 39 bougies, est le coordinateur général. Érudit à ses heures perdues, il sera capable de répondre à toutes vos questions allant « du nom de tel oiseau à ce qu’il y a dans votre assiette ou encore à l’auteur du mythe de Prométhée ». Il a hâte de faire votre rencontre.

🇬🇧« Samuel Offredi, I’ll be the general coordinator of the project. You can ask me almost anything (from the name of this bird in the garden, what you will eat, at what time your plane flew to the original author of the first anthology in 26 books on the PromethĂ© myth. In short, everything up to the color of the tshirt you want to wear today). »

🇫🇷 🇬🇧 Les artistes / Artists

Florian – 25, chanteur et guitariste / singer and guitarist (FENC/S)

« I am a singer and guitarist in various music projects »

🇫🇷 Chanteur de formation, Florian obtient en 2016 un Master de musicologie à l’Université de Dijon puis intègre l’ESM de Bourgogne où il poursuit sa formation artistique. Passionné par la transmission de la musique, c’est notamment par le biais de cours de chant et de différents ateliers de pratique collective qu’il développe sa pédagogie auprès du jeune public et des adultes. “Je suis un grand fan des rencontres artistique, mais c’est avant tout avec FENC/S que j’entretiens ma professionnalisation”. Lorsqu’il n’est pas entouré par ses compères, il se livre en solo à des activités de compositeur et d’arrangeur.

🇬🇧 “I became a singer over the years, gratuated from a Musicology Master’s degree at the University of Burgundy in Dijon. Then, I joined the “Ecole Supérieure de Musique”. Passioned by music creation, I am a singer and guitarist in various music projects (pop, improvization, noise, etc.), but I am mainly professionalizing with FENC/S. »

Alexandre – 26, batteur /drummer (FENC/S)

« Drummer, percussionist and singer in different bands »

🇫🇷 Alexandre est actuellement  en troisième annĂ©e Ă  l’École  SupĂ©rieure de Musique de Bourgogne-Franche-ComtĂ©, oĂą il prĂ©pare son diplĂ´me de musicien professionnel, ainsi qu’un diplĂ´me d’État de  professeur de musique. “Je suis passionnĂ© d’enseignement, de rencontres et d’échanges avec des publics divers.” explique t-il. Dans  le cadre  de sa formation,  il se forme notamment  Ă  la pĂ©dagogie dans le domaine  des Musiques dites « actuelles » et plus particulièrement Ă  l’accompagnement de groupes.

🇬🇧 « Drummer,  percussionist  and singer in different  bands, I’m currently in my  third year at the higher musical school of Burgundy. I prepare my certificate of professionnal musician  and of musical teacher. In this school, I’m especially training at teaching methods in the field of actual musics, and, very particularly, at accompanying bands. »

ThĂ©o – 26,  guitariste /  guitarist (FENC/S)

« I’m part of musical projects where I’m a guitarist and/or machinist »

🇫🇷 SpĂ©cialisĂ© en musicothĂ©rapie durant ces 5 ans d’études,  ThĂ©o se rĂ©oriente dans la technique dans le monde du spectacle. Aujourd’hui rĂ©gisseur lumière, il est aussi le guitariste du groupe Fenc/s. Il explique les raisons de sa participation Ă  Convergence Balkans : “ Je souhaite dĂ©couvrir la façon dont les groupes dĂ©veloppent leurs projets”.

🇬🇧 « For 5 years, I studied music in the Faculty of Musicology at the University of Burgundy, leading to a Master’s degree in Performance and Creative Musicology. However, following my studies I moved to another professional field and became a lighting technician. In parallel, I’m part of musical projects where I’m a guitarist and/or machinist, including the group FENC/S which is part of the Convergence Balkans project. »

Pierre – 30, bassiste / bassist (FENC/S)

« My waitings of the project are to be able to highlight our project of course and meet and share with different actors to understand their successes and difficulties »

🇫🇷 Responsable bar  pour divers Ă©vĂ©nements  et festivals depuis 4 ans, Pierre est bassiste dans le groupe FENC/S.  Etant l’aĂ®nĂ© du groupe, il est en quelque sorte un père supplĂ©ant  pour le reste du groupe, en charge d’une partie du booking et de la promotion  du groupe. “DĂ©lĂ©guĂ© de ma classe en seconde, j’ai finalement abandonnĂ© cette carrière politique pour devenir bassiste au sein de FENC/S”

🇬🇧 “Bar manager for various events and festivals since 4 years. In FENC/S project, being the  oldest of the band, I’m in a way a substitute father for the rest of the group.  In charge of a part of the booking and promotion of the band. My waitings of the project are to be able to highlight our project of course and meet and share with differents actors to understand their successes and difficulties in order to inspire me. And also share our experience.”

FĂ©lix – 29, technicien son / sound technician

« When I’m not behind a mixing desk, I spend most of time climbing, doing via ferrata, camping or any hippie activities »

🇫🇷 Félix est tombé dans la sonorisation après avoir fait bénévolement de la réalisation à la radio et du son lors de concerts, majoritairement punk rock, hardcore, folk, organisés par une association montée avec des amis. “Tout va très vite” nous a-t-il confié. Quand il n’est pas derrière une console, il passe la plupart de son temps à grimper, faire des via ferrata, camper ou encore d’autres activités en plein air comme la slackline et le hula hoop.

🇬🇧 “I became a sound technician over the years, volunteering for radio or music shows, mainly punk rock, hardcore and folk shows, which were all organized by an association I founded with friends. When I’m not behind a mixing desk, I spend most of my time climbing, doing via ferrata, camping or any hippie activities such as slackline or hula hoop (I can actually hold it for 12 minutes). Basically, any activity which allows me to get away from the city.”

Nicolas – 27, coach musical  / music coach

« I started playing bass on my own at the age of 14 »

🇫🇷 Originaire  d’Annecy, Nicolas  commence la basse en autodidacte Ă  l’âge de 14 ans. Pour se perfectionner, il  entre  au Conservatoire  d’Annecy en 2012 . Il poursuit ses Ă©tudes Ă  l’Ecole SupĂ©rieure de Musique de Bourgogne-Franche-ComtĂ© oĂą il continue sa formation actuellement au sein de laquelle il souhaite “dĂ©velopper ses compĂ©tences pĂ©dagogiques.”

🇬🇧 “Originally from Annecy, I’m a French bassist. I started playing bass on my own at the age of 14 in a rock band formed in college. To improve my skills in this field, I  entered the Annecy Conservatory in 2012. After graduating from music school in 2017, I continued my studies at the Higher School of Music in Bourgogne-Franche-ComtĂ© where I’m  currently continuing my training.”

SĂ©bastien – 28, coach musical / music coach

« I want to share what I learned »

🇫🇷 ClaviĂ©riste, chanteur et compositeur, SĂ©bastien a Ă©tudiĂ© le Jazz et la composition avant de se tourner vers les Musiques Actuelles. Il s’intĂ©resse très vite et de très près au monde de l’enregistrement et de la manipulation sonore et dĂ©veloppe, en parallèle  de son chemin artistique, un goĂ»t prononcĂ© pour l’enseignement et la transmission. Il intègre l’Ecole SupĂ©rieure de Musique de Bourgogne-Franche- ComtĂ© en 2016 oĂą il dĂ©couvre et se spĂ©cialise dans l’exercice de l’accompagnement de groupe et du coaching scĂ©nique. “Je veux,  par l’échange et le partage, Ă©tendre mes horizons musicaux, humains et culturels.”

🇬🇧 “Keyboard  player, singer  and composer, I  studied Jazz music  and composition and dedicated myself to Pop music. Thanks  to the specific lessons of the ESM, I think I can  bring with me a new vision of what supporting a band  means. The way we operate is pretty much France exclusive and I want to share what I learned. I also aspire to be a trigger to sharing experiences, musical or not.”

Claudia – 60, coach musical / music coach

« I’m specialized in teaching teachers and coaching bands in all styles of popular music.”

🇫🇷 Claudia Phillips est une chanteuse franco-amĂ©ricaine.  Suite Ă  ses nombreuses annĂ©es d’expĂ©riences en tant qu’artiste professionnelle (4 albums, plusieurs tournĂ©es internationales…), elle se consacre aujourd’hui Ă  l’enseignement. Intervenante au Studio des VariĂ©tĂ©s Ă  Paris depuis 1994, coordinatrice du dĂ©partement musiques actuelles de l’Ecole SupĂ©rieur de Musique Bourgogne-Franche-ComtĂ© depuis 2009, secrĂ©taire de l’Association EuropĂ©enne des Professeurs de Chant ; “je suis spĂ©cialiste dans la formation des formateurs et l’accompagnement des groupes constituĂ©s dans les musiques amplifiĂ©es”.

🇬🇧 “I’m a French-American singer, teacher and coach.  After few years of experience as a professional artist (4 albums, several international tours…), I’ve been working as a vocal and performance coach at the Studio des VariĂ©tĂ©s in Paris since 1994. I’m also the coordinator of the pop and jazz department at the Ecole SupĂ©rieur de Musique Bourgogne-Franche-ComtĂ© since 2009 as well as the secretary of EVTA, the European Voice Teachers Association. I’m specialized in teaching teachers and coaching bands in all styles of popular music.”

Marko G – 26, chanteur / singer ( Vizija)

« I expect that project will help me upgrade my knowledge and connect me with other musicians »


🇫🇷 Diplômé en chant classique, Marko a grandi en écoutant du rock et du métal. C’est au sein du groupe Vizija qu’il exprime pleinement sa créativité. Ce qui est important pour lui ? “Travailler ensemble.”

🇬🇧 “As I am planning to work with music my whole life, I expect that this project will help me upgrade my knowledge and connect me with other musicians and music workers from different countries, share our experiences and maybe start a future collaboration.”

Marko D – 26, guitariste / guitarist (Vizija)

« Music is just one of my passions »

🇫🇷 Marko a commencĂ© la guitare il y a 12 ans, en prenant des cours de musique classique et jazz. Il s’est ensuite tournĂ© vers le rock, et a naturellement voulu crĂ©er un groupe, Vizija est donc nĂ© en 2011.  â€śLa crĂ©ation de ce groupe a changĂ© ma vie”. En plus de la musique, Marko a Ă©tudiĂ© l’audiovisuel et rĂ©alise Ă  ses heures perdues des films et documentaires.

🇬🇧 “Music is just one of my passions. I want to experience a little bit of everything in life. I take part in acting, scriptwriting, video production, photography, filming commercials and satirical sketches, but also possess a love for the big outdoors and love to go mountain-hiking, nature wandering, exploring abandoned buildings, discovering unusual places, traveling to unknown destinations and spontaneously meeting new people.”

Lile – 24, bassiste / bass player (Vizija)

« I am seeing this project as an opportunity to explore and experiment with music »

🇫🇷 Architecte, Lile est Ă©galement la moitiĂ© du temps bassiste au sein du groupe Vizija. “La musique m’a toujours inspirĂ©e, bien avant mĂŞme l’architecture et la 3D”. Musicienne depuis l’âge de 6 ans, elle a commencĂ© Ă  prendre des cours et se professionnaliser au fil des annĂ©es, passant d’un petit clavier enfantin Ă  la maison aux concerts live.  

🇬🇧 “Playing in Vizija is fun and it helped me learn a lot about my music taste, playing and composing style. I am seeing this project as an opportunity to explore and experiment with music, listen to other bands experiences and meet new people.”

Sinisha – 25, batteur / drummer ( Vizija)

« I am participating in the Convergence Balkan project in order to learn new things, see and share experiences with other bands »

🇫🇷 DiplĂ´mĂ© en musique, Sinisha fait de la batterie son instrument de prĂ©dilection dès le plus jeune âge. “Depuis l’âge de 12 ans, je m’intĂ©resse Ă  la musique et Ă  son processus de crĂ©ation”. Il est curieux d’échanger avec les autres groupes sur le projet Convergence Balkans.

🇬🇧 “My name is Sinisha, 25 year old bachelor of music – popular genre. I am participating in the Convergence Balkan project in order to learn new things, see and share experiences with other bands / musicians, to find out the conditions they’re working in, the struggles they’re overcoming, to learn if / how their life and culture influences their music and most important, meet new friends and make wonderful memories.”

Apostolis – 26, chanteur / singer ( No Reception)

« My passion for music started when I was 14 years  old »

🇫🇷 Apostolis, ou Tole, 26 ans est un passionnĂ© de musique, de photographie et de voyages. “Ces dernières annĂ©es, j’ai voyagĂ© dans plusieurs pays et je comprends maintenant qu’en musique comme en photographie, il faut ĂŞtre entourĂ© de gens de culture et de pays diffĂ©rents pour Ă©largir ses expĂ©riences et ses horizons.”

🇬🇧 “My name is Apostolis, or Tole for short, and I’m 26 years old. I’ve been into photography as a  professional for the past 3 years. My passion for music started when I was 14 years  old when I soon after started meeting new musicians from my city forming several bands. »

Andrew – 25, guitariste / guitarist (No Reception)

« I’m looking forward to participating in this event with my band to share our own passion for music and arts  of our culture »

🇫🇷 Après des Ă©tudes Ă  Ioannina oĂą il vit depuis sept ans, Andrew a eu la chance de rencontrer de nombreuses personnes de cultures et pays diffĂ©rents. Le projet Convergence Balkans est pour lui une occasion de dĂ©couvrir d’autres musiciens et faire des boeufs avec eux. “La rencontre  est une motivation  pour moi”.

🇬🇧 “I’m looking forward to participating in this event with my band to share our own passion for music and arts  of our culture and merge it with both the bands from the other countries and the participants of  the project and the people we will meet.”

Nick – 25, batteur / drummer ( No Reception)

« Through my work (…), I’ve shared my views and thoughts on culture and music or art in general with many people from many places.”

🇫🇷 Nick est originaire de Egio où il gère un restaurant. Il nous confie qu’il aime “partager à propos de sa culture, de l’art et de la musique” avec les touristes de sa clientèle. Il participe au projet pour en découvrir encore davantage sur la culture française et macédonienne.

🇬🇧 “My  name is  Nick, I’m  25 years old  and I’m from Egio  and for the past 5  years I’ve been working  as a restaurant manager having studied business Administration in  Patras. Through my work, being an environment full of different people from different countries and cultures, I’ve shared my views and thoughts on culture and music or art in general with many people from many places.”

Andy – 26, pianiste / pianist (Caligo Trio)

« I am looking forward to work with everyone »

🇫🇷 Andy a 26 ans. D’origine albanaise, il vient s’installer en Grèce où il fait des études en piano jazz. Son rêve ? “Faire de la musique et voyager à travers le monde pour partager ma passion.”

🇬🇧 “My name is Andy, born in Albania and raised in Greece, I just graduated from my bachelor studies in Corfu, Greece where I was studying jazz piano performance. I am looking forward to work with everyone at the convergence and make something good happen.”

Ilias – 26, batteur / drummer (Caligo Trio)

« I’m from the cute mountain town of Ioannina »

🇫🇷 Ilias est musicien professionnel et diplômé de musique. Dans sa liste d’objectifs, étudier la musique jazz à Paris et voyager dans le monde sont en bonne place. “Je suis très impatient de voyager et de rencontrer tous les participants du projet”.

🇬🇧 “My name is Ilias (Elias) Arapoglou, I’m from the cute mountain town of Ioannina, Greece, I am 26 years old and I am a professional musician. I have a bachelor degree in Music Technology from the Ionian University, a music diploma on Jazz Drums Performance and many certifications for music studies.”

🇫🇷 🇬🇧 Les cuisiniers / The chiefs

Aurore & Simon – 34, 31 chefs cuisiniers / chief cooks

« We are a pair of young self-taught and passionate cooks »

🇫🇷 Nous sommes 2 jeunes chefs dijonnais et nous travaillons dans un lieu hybride, La PĂ©niche Cancale, qui accueille  des artistes et un public variĂ© toute l’annĂ©e. Nous avons choisi de nous approvisionner en circuits-courts auprès de producteurs de notre rĂ©gion ou de commerçants passionnĂ©s. “Nous  Ă©voluons au grĂ© des rencontres qui se tissent autour de notre cuisine locale, savoureuse et crĂ©ative, entièrement faite maison.” Nos valeurs autour de la cuisine sont les rencontres, l’alternative Ă  la grande distribution et les influences du monde.

🇬🇧 “We are a pair of young self-taught and passionate cooks. We evolve according to the meetings that are woven around our local cuisine, tasty and creative, entirely homemade. Part of a social, solidarity and cultural project in Dijon, we cook for a large and varied public. With our team, we offer low cost culinary themes, accessible gastronomic proposals, itinerant sales stands, catering for national and international artists on tour.”

🇫🇷 🇬🇧 Les journalistes / Journalists

Romain – 22, journaliste / journalist

« My mother coming from Tahiti, I can safely say travel is in my blood »

🇫🇷 Romain est  spĂ©cialisĂ© sur  la question des  rĂ©fugiĂ©s, sur lesquels il  rĂ©alise actuellement un documentaire. Fils d’une mère tahitienne et d’un papa chti, on peut dire qu’il a le voyage dans le sang. C’est donc tout naturellement qu’il s’est engagĂ© dans ce projet. De formation web et multimĂ©dia, il est capable d’écrire, tourner, monter… Mais sa plus grande  qualitĂ© est avant tout l’empathie, ce qui donne gĂ©nĂ©ralement de bonnes interviews. “Mon plus grand dĂ©faut serait de ne pas tourner suffisamment ma langue dans ma bouche. Mais je fais des efforts !”

🇬🇧 “I’m keen on refugees whom I’m actually filming a documentary about. My mother  coming from Tahiti, I can safely say that travel is in my blood. That’s why I immediately joined the project as soon as I’ve heard about it. Graduating in digital journalism, I’m able  to report, realize, making portraits and lot of stuffs. But my biggest quality is to be very empathetic. I’ve always been. On the other hand, I should turn my tongue more often before I speak. But I’m tryin !”

Antoine – 38, journaliste / journalist (Sparse)

« We will be able to highlight the work done by everyone during this exchange »

🇫🇷 Imbattable au blind test, Antoine s’intĂ©resse  Ă  tout ce qui est problĂ©matique culturelles  ou de sociĂ©tĂ© : Comment on fait pour mieux vivre  ensemble, en particulier dans la RĂ©gion Bourgogne  Franche ComtĂ©. Il attends du projet “de pouvoir me frotter Ă  d’autres cultures, dans des pays qu’on ne connait pas si bien que ça.”

🇬🇧 “What do I expect from this project ? Being able to rub shoulders with other cultures, in countries that we don’t know that well. But also to discover how medias work there. Especially radios and paper magazines. We will be able to highlight the work done by everyone during this exchange on our media (live  radio, podcasts, internet magazine, social networks, etc).”

Elodie – 23, journaliste / journalist

« Balkan Convergence immediately convinced me »

🇫🇷 Après  5 ans d’Ă©tude  en information-communication,  Elodie a intĂ©grĂ© le service vidĂ©o  de l’universitĂ© de Bourgogne, en tant qu’assistante  vidĂ©aste. “Toujours en quĂŞte de nouveaux horizons, motivĂ©e  par un intĂ©rĂŞt personnel pour l’Ă©cologie, la culture et les  problĂ©matiques sociales, le projet Convergence Balkans m’a tout  de suite convaincue”. Grâce Ă  ses connaissances et expĂ©riences, elle participera  pleinement Ă  la rĂ©alisation de diffĂ©rents reportages.

🇬🇧 « Always looking for  new experiences and motivated  by a personal interest for  ecology, culture and social problematics, Balkan Convergence immediately convinced me. Thanks to my experiences, I will be able to contribute to the different coverages. I hope that, with the people I will  work with and the encounters I will do, I will share and learn professional and personal knowledge.”

Louis – 18, Ă©tudiant Ă  Sciences Po / Student

« I think I can bring an experience related to my previous study trips to the Balkans »

🇫🇷 Etudiant passionnĂ© par les Balkans, Louis a intĂ©grĂ© une association qui cherche Ă  rapprocher cette culture  avec celle de France et la Bourgogne : Bourgogne Balkans Express.  â€śJe pense que je peux apporter une expĂ©rience liĂ©e Ă  mes prĂ©cĂ©dents voyages d’études dans les Balkans, notamment au  Kosovo et au MontĂ©nĂ©gro l’annĂ©e dernière, oĂą j’ai pu rencontrer des journalistes, activistes, dĂ©putĂ©s, anciens  ministres, etc.”

🇬🇧 “By deepening my knowledge  of the Balkans, especially  over the past year, I have joined an association that seeks to bring the culture of the Balkans closer to that of France and  Burgundy : Bourgogne Balkans Express. I think I can bring an experience related to my previous  study trips to the Balkans, particularly to Kosovo and Montenegro last year, where I was able to  meet journalists, activists, members of Parliament, former ministers, etc.”

Eva – 17, journaliste / journalist

« I’m interested in journalism because it allows me to explore different topics »

🇫🇷 Eva est une jeune skopjote de 17 ans. Elle s’intĂ©resse au journalisme car elle aime dĂ©couvrir le monde qui l’entoure au travers de  la rencontre et l’échange avec autrui. “J’espère avoir la chance un jour, de visiter tous les pays.”

🇬🇧 “My name is Eva Naumovski, I’m 17 and I live in Skopje, Macedonia. I’m interested in journalism because it allows me to explore different topics, feed my curiosity and meet people from all around the world. Either improve my knowledge about the actual serious issues like migrant crisis, European questions, ecology but also other themes like music.”

Christiana – 30, journaliste / journalist

« I am a really giving person and really enjoy working in teams »

🇫🇷 Christiana, 30 ans, a étudié la physiothérapie. L’échange avec les autres l’enthousiasme particulièrement : “Je trouve ce projet incroyable et c’est une chance de pouvoir voyager à la rencontre de nouvelles personnes.”

🇬🇧 “My name is Christiana Fantaki and I’m 30 years old. I was born in  Athens and for the past few years I’ve been living in Egio. I am a really giving person and really enjoy working in teams! I’m really social and I believe that all of the above can help in this effort we are all making for accomplish this project! Can’t wait to meet you all!”

Eleni – 36, Journaliste et musicienne / Journalist and musician

« In every beautiful trip, every gathering or festival like this one the Balkan Convergence Project, beautiful people come together and amazing things happen!”

🇫🇷 Musicienne, chanteuse et artiste, Eleni vit à travers l’art et la nature. “Ce projet, c’est une occasion géniale d’apprendre les uns des autres”. Elle s’implique dans ce projet dans l’idée de rencontrer de nouvelles personnes, d’échanger des points de vue autour de différentes thématiques.

🇬🇧 “I’m a musician and artist so my connection with people, art and nature is a big part of my life. I like to meet people and musicians from different countries, exchange views, watch events, gigs and participate on them and other activities! In every beautiful trip, every gathering or festival like this one the Balkan Convergence Project, beautiful people come together and amazing things happen!”

Katerina – 25, journaliste / journalist

« This specific project is a chance to meet new people that share the same passion and love for music.”

🇫🇷 Katerina aime enseigner et se passionne pour la musique. Elle aime découvrir la culture de chaque pays qu’elle visite et aime partager sa passion et son amour pour la musique. “Le projet Convergence Balkans est un projet qui me réjouit particulièrement.”

🇬🇧 “My name is Katerina Chatzikalimniou and I’m 25 years old. I was born and raised in Patras and for the last 9 month I’ve been living in Egio. I went to the Music School of Patras, and studied as a preschool teacher. This specific project is a chance to meet new people that share the same passion and love for music.”



Retour en haut ↑

%d blogueurs aiment cette page :